Autore Topic: ..lingua strapazzata... (non di bue)  (Letto 11066 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #60 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 14:11:00 »
..un amico, senza intervenire, mi segnala l'uso di sgrazioso.. detto a chi usa parolacce......... che ne dite?...mi pare abbastanza sgraziato...:)
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

Offline Stellaerratica

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #61 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 14:25:57 »
..un amico, senza intervenire, mi segnala l'uso di sgrazioso.. detto a chi usa parolacce......... che ne dite?...mi pare abbastanza sgraziato...:)

assolutamente sgraziato.
Il peggior crimine è conoscere la verità e non far nulla.
(Carlo Parlanti - www.carloparlanti.it)

Offline Saldan

  • Autore
  • *
  • Post: 904
  • Sesso: Maschio
  • ...tutto scorre...
  • Nel sito Scrivere: Le sue poesie
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #62 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 14:31:50 »
Ti segnalo un termine che in Sicilia (ahimè!) viene spesso utilizzato...

Sdisonorato/a direttamente da Sdisonorare

Veramente traumatico...  :o
...la mia culla è meraviglia esplosa, non ti dondola ma avvolge e ammanta.
La mia culla è poesia ansiosa di svelarmi quello che ti incanta...      

http://lamalavoglia.forumfree.it

Offline Amara

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #63 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 14:39:59 »
Ti segnalo un termine che in Sicilia (ahimè!) viene spesso utilizzato...

Sdisonorato/a direttamente da Sdisonorare

Veramente traumatico...  :o
ma è dialettale?.. e il senso?.. non riesco a comprendere...
Il dubbio è uno dei nomi dell'intelligenza
(J. L. Borges)

Offline Marina Como

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #64 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 16:14:11 »
e dai Marina, non mi dirai che non hai mai sentito ciellino o giessino (da comunione e liberazione, e gioventù studentesca, suo gruppo giovanile)  ;D  ;D  ;D

passando a falsi o presunti tecnicismi: nel mondo bancario-assicurativo ne senti e ne inventi tante. per esempio: bancario e banchiere li confondo se non ci penso su. se intendevo semplicemente lo sportellista o l'addetto a polizze e mutui, li chiamavo filialisti.

fare scrapbooking = scrappare
poi quando scriviamo su word etc. usiamo spesso copiaincollare
come dicevamo, sto postando  la mia risposta quotando peraltro Marina
 ;D
Si, ma finché si parla di partiti politici , pure pure... ma dare un nome per ogni trasmissione... te lo immagini? I carambisti? O è già detto pure questo?  :D
Se voglio fare la stronza ci riesco bene.  Talmente bene che quasi quasi ci sono. O forse ci sono.  Si, deciso.

Offline Stellaerratica

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #65 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 16:41:18 »
Si, ma finché si parla di partiti politici , pure pure... ma dare un nome per ogni trasmissione... te lo immagini? I carambisti? O è già detto pure questo?  :D

beh  8) mi hai ricordato che è stato coniato questo splendido termine: carrambata per una sorpresa.
poi ci sono le milionate di auguri (sulla scia di 'vagonate'. e il vecchio milione?)
Il peggior crimine è conoscere la verità e non far nulla.
(Carlo Parlanti - www.carloparlanti.it)

Offline Saldan

  • Autore
  • *
  • Post: 904
  • Sesso: Maschio
  • ...tutto scorre...
  • Nel sito Scrivere: Le sue poesie
Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #66 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 22:45:52 »
ma è dialettale?.. e il senso?.. non riesco a comprendere...

è dialettale ma fino a un certo punto nel senso che da alcuni viene utilizzato anche mentre si parla in italiano (sarà una sorta di retaggio culturale)...

Vuol dire pressappoco macchiare l'onore, screditare...
...la mia culla è meraviglia esplosa, non ti dondola ma avvolge e ammanta.
La mia culla è poesia ansiosa di svelarmi quello che ti incanta...      

http://lamalavoglia.forumfree.it

Offline Stellaerratica

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #67 il: Giovedì 26 Agosto 2010, 22:49:37 »
è dialettale ma fino a un certo punto nel senso che da alcuni viene utilizzato anche mentre si parla in italiano (sarà una sorta di retaggio culturale)...

Vuol dire pressappoco macchiare l'onore, screditare...

mi verrebbe quasi da pensare ad ipercorrettismi errati. la S davanti (Sdisonorato) mi dà l'idea del contrario di ciò che sto dicendo (v. S-creditare), quindi sarebbe addirittura contraddittorio uno S-disonorato....

interessante...  :police:
Il peggior crimine è conoscere la verità e non far nulla.
(Carlo Parlanti - www.carloparlanti.it)

Offline paolo corinto tiberio

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #68 il: Domenica 29 Agosto 2010, 16:12:08 »
..un amico, senza intervenire, mi segnala l'uso di sgrazioso.. detto a chi usa parolacce......... che ne dite?...mi pare abbastanza sgraziato...:)

in appendice a "1984" di Orwell vi è un interessantissimo trattatello sulla "neolingua"... il GF, al fine di cauterizzare ogni pensiero non poteva che operare sulla scrittura impoverendola fino a ridurla solo a grugniti o parole necessarie allo stesso GF... una tecnica per raggiungere questa finalità consisteva nella riduzione del vocabolario elemindando un elemento della coppia antinomica (es. buono - sbuono)... così facendo non vi è più la parola cattivo, che poteva richiamare alla mente un qualcosa di negativo, cosa altamente proibita (poiché il GF voleva solo "positività")...  il bello della faccenda è che noi ci siamo dentro fino al collo, oggi, in una siffatta società antiumana, inumana e disumana...
salvatico è quel che si salva

Offline Marina Como

Re: ..lingua strapazzata... (non di bue)
« Risposta #69 il: Domenica 29 Agosto 2010, 21:05:25 »
mi verrebbe quasi da pensare ad ipercorrettismi errati. la S davanti (Sdisonorato) mi dà l'idea del contrario di ciò che sto dicendo (v. S-creditare), quindi sarebbe addirittura contraddittorio uno S-disonorato....

interessante...  :police:
Si, anche a me viene da interpretarlo come qualcuno a cui è stato restituito l'onore! Per dire che non è un uomo "onorato", ovvero sempre onorato, ma un uomo che pur essendo stato disonorato, se lo è riconquistato: ma io non sono siciliana, quindi do (che per me va sempre scritto con l'accento, ricordo perché molti omosillabi uguali ma di significato diverso, si distinguessero tra loro)  per buono il significato di Salvo. Strano davvero.
Se voglio fare la stronza ci riesco bene.  Talmente bene che quasi quasi ci sono. O forse ci sono.  Si, deciso.