| Asaltada por violentos perros
se quedó tiesa
como una estatua
.
Y se agujereó la noche
adentro el pensamiento
bebiéndose el miedo
con las pupilas
.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Cinco fueron los ángeles
que inocente gimieron.
.
Y callaron las cruces bajo amenazas
mientras los perros
ironizaban, sordos a sus ruegos
.
Se paralizaron las horas
junto al minutero
mientras fueron despojados
del segundero
.
Se desactivo el sonido...
¡Se sentía el silencio!
Temblaron los salmos:
.
-¡Padre Dios, protégenos!-
.
Y escaparon...
Escaparon los perros
con sus miserias
dejando detrás dolor y miedo
.
SOTTO MINACCIA
.
Assalita da violenta anima
rimasi gelata
paralizzata
.
E scomparve la notte
tra il pensiero
bevendosi la paura
con le pupille
.
Uno, due, tre, quattro
cinque furono le anime
che innocenti gemevano
.
E tacciarono le croci sotto minaccia
mentre i bastardi beffeggiavano
sordi alle loro suppliche
.
Si paralizzarono le ore
insieme ai minuti
mentre furono derubate
dai secondi
.
Fu disattivato il suono ...
Si sentiva il silenzio!
Tremavano i salmi ...
.
-Padre Dio, proteggici!-
.
E scapparono...
scapparono i cani
con le loro miserie
lasciando dietro, dolore e paura |
|
|
|
| Repica el tambor y al son de su ritmo
se monta el caudillo en un pedestal
e invoca a la gloria en una euforia
.
Delira la plebe con tanta pasión
anécdotas vienen, anécdotas van
se tragan los cuentos del “gallo pelón”
.
Y los años pasan, dividiendo el dos
Se radicaliza mentira, desinformación
mientras flamante cortejo, manipulación
se come la ley, violando al país
.
¡Oh, mi Dios, cuanta exacerbación! ‘
.
Se acaba el romance con la población
se enfrenta la rabia con la desunión
-gritan- “¡abajo cadenas, fuera opresión!”
.
Comienza a sentirse la persecución
explotan las balas, corre la sangre
de un pueblo que antes era todo amor
.
-Ruge el caudillo- ¡Presidio al traidor!
Se llenan las cárceles, se escapa el hermano
pensando en sus hijos, en un mundo mejor
.
El borgo no espera, la plebe se burla
pobreza les sigue, el hambre les guiñe
mientras delincuencia se baila un joropo
.
frente indiferencia del verde vestido
que juega al dado del quien roba más
junto a “beard trick y forty thieves”
.
Y como en mediocre film en blanco y negro
de un: “¡ahora quien podrá defenderme!”
se siguen contando en aquel país
.
las crónicas bizarras del “gallo pelón”
.
Cronache bizzarre
.
Suona il tamburo e al suono del suo ritmo
sale il caudillo su un piedistallo
invocando la gloria con euforia
.
delira la plebe con tanta passione
storie tornano, storie vanno
si bevono i racconti del “gallon pelon”
.
E gli anni passano divisi in due
.
Si radicano le bugie, la disinformazione
mentre fiammeggiante corteggio, manipola
mangiando il paese, violando le leggi
.
Oh, mio Dio, quanto bagliore! '
.
Conclude il romanzo con la popolazione
si confronta la rabbia con la disunione
- Urlano - " giù le catene, fuori oppressione! "
.
Si comincia a sentire la persecuzione
esplodono i proiettili, il sangue scorre
di un popolo che era tutto amore
.
Ruggisce il caudillo - Presidio al traditore!
Si riempiono le prigioni, fugge il fratello
pensando ai suoi figli, in un mondo migliore
.
Il borgo non aspetta, la plebe è stanca
povertà la segue, la fame la prende
mentre delinquenza balla un “Joropo”
.
fronte all'indifferenza dal verde vestito
che gioca a dadi con chi ruba di più
insieme a “beard trick y forty thieves”
.
E come pellicola mediocre in bianco e nero
di un: " Ora chi può difendermi! "
si continua a contare in quel paese
.
le cronache bizzarre del “gallo pelón”” |
|
|
|
| Todo es frío, difícil, vacío
allá, donde se esconde ignorancia
que a porrazo al absurdo perpetua
borrando las glorias pasadas
.
Todo es falso, vago, inconcluso
donde chanza se baila un joropo
hundiendo la esperanza del pobre
que no encuentra el trigo glorioso
.
Todo es marchito, triste, luctuoso
en las calles que visten de sangre
de las almas que dieron su vida
por un sueño cortado de un tajo
.
¡Todo es grisáceo en estos días!...
Y la musa se muere de mengua
extinguiendo el verso perfecto
.
GRIGIASTRO
.
Tutto è freddo, duro, vuoto
laggiù dove si nasconde l’ignoranza
che a colpi l’assurdo inmortaliza
cancellando le glorie passate
.
Tutto è falso, vago, inconcluso
dove beffa balla un "joropo"
affondando la speranza dei poveri
chi non trova il grano glorioso
.
Tutto è marcio, triste, luttuoso
nelle strade che vestono di sangue
per le anime che hanno dato la vita
per un sogno interrotto da un taglio
.
Tutto è grigiastro in questi giorni!...
.
E la musa disminuisce sempre piú
estinguendo il verso perfetto |
|
|
|
| María está triste
sin leche, sin pan
enferma, hambrienta,
se acuesta en su cama
con su hijo Jesús
mientras escucha las risas
-de los vecinos-
de la casa de al lado
que celebran con pompa
la feliz navidad
.
María está triste
sin fuerzas, sin vida
observa sin ver
la piel y los huesos
del niño pequeño
que tiene en sus brazos...
.
María; María no está triste
ni enferma, ni hambrienta
ni tampoco escucha
el último aliento
ni el débil gemido
del pequeño Jesús
cuando exclama:
.
¡ mamita, mamita, tengo hambre!-
.
María non è triste, Maria è...!
.
Triste è Maria
senza latte, senza pane
malata, affamata,
sdraiata è sul suo letto
con suo figlio Gesù
ed è lì che ascolta le risate
-dei vicini-
dalla casa accanto
mentre celebrano con sfarzo
il buon Natale
.
Triste è Maria
senza forze, senza vita
osserva senza vedere
la pelle e le ossa
del suo piccolo bambino
che è lì, tra le sue braccia ...
.
María; María non è triste
né malata, né affamata
ma nemmeno sente
l’ultimo respiro
né il debole gemito
del piccolo Gesù
quando esclama:
.
- Mamma, mamma, ho fame! |
|
|
|
| Abandonados están los grafitis
que manos de artistas un día dibujaron
en las avenidas de esta gran ciudad
-¡Arte urbano lo llamaron! -
Parecen burlescas caricaturas
reflejo actual
de una sociedad en decadencia
Camino, dejando de lado las advertencias
adentrándome un poco más en la urbe
tratando de encontrar pulcritud
pero, me paraliza el frio metal
que un “malandro” apoya en mi cabeza
Cierro los ojos, mientras observo a la muerte |
|
|
|
|