Visitatori in 24 ore: 19’468
625 persone sono online
Lettori online: 625
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 365’086Autori attivi: 7’452
Gli ultimi 5 iscritti: Massimo Masteri - Patrizia1973 - Donato Caione - Benedetto - Petorto loca |
_

eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
|
539 Poemas en Español: la coleccióón de poemas publicada en Español |
Dije tu nombre,
y el día recogió las letras,
grabándolas
en el horizonte de mis ojos,
que, nostálgicos, añoran
la presencia de mi bien amado.
.
Dije corazón,
y el pensamiento, ebrio,
se volvió vaivén,
consumiendo horas y distancias,
aquellas
leggi

| 


|
|
|
 | Te recuerdas mi Dios de la plegaria
que hace tanto tiempo te escribí...
¿Adónde está aquel
leggi

| 
|
|
|
 | Se emperifollo
con ropajes de
leggi

| 


|
|
|
 | ¡Qué loco este capricho
de rayar las páginas
imaginando tenerte cerca!
.
¡Y pensar qué...!
.
Quizás sería más fácil
dibujar tu rostro en mi piel,
mientras tus manos, lentamente,
alejan las ausencias.
.
Sí, qué loco este querer
enclaustrado en
leggi

| 


|
|
|
 | Quisiera solidificar las horas y crear hondos surcos
para sepultar los pensamientos que el juicio me profana,
que cual ladrones se cuelan por los oscuros entresurcos de la mente vana,
mientras cuento ovejas en vano rito que no me sana.
.
Vano intento
leggi

| 


|
|
|
 | Cuerpos en ritmo
voluptuosos
leggi

| 


|
|
|
Quiero calmar mi sed
en la fuente de
tus labios rojos,
y embriagarme de amor
entre tus brazos ardientes.
Perfume de jazmines
tienen tus pechos morenos
como los jardines
escondidos de tu cuerpo.
Madrigales que se inspiran
cuando miro tus ojos
leggi

| 


|
|
|
No me queda otra que cancelarte,
como se cancelan los inservibles apegos
que solo producen pesadumbres.
.
Arrancarte como se arrancan esos árboles
que se van quedando secos
a la mitad del camino
y que solo serán leña para un fogón.
.
Sí, no me
leggi

| 


|
|
|
 | Fuego de vida
majestuoso
leggi

| 


|
|
|
 | Viento
cubre mi cuerpo
con tu cálido aliento
Abrázame; mientras
leggi

| 


|
|
|
 | Si me voy primero
no sufras por mi, amor,
guarda en tu pecho
tu secreto dolor,
los recuerdos más bellos,
nuestros
leggi

| 

|
|
|
 | Cesa la pasión,
tras el lance callado
muere el apego;
en medio del camino
despiertan rencillas
-
Inverno del distacco
.
Cessa la passione,
dopo
leggi

| 


|
|
|
 | Hermosa luna
como río
leggi

| 


|
|
|
 | A la orilla,
rumor del claro arroyo _
sauce me cubre;
respiro, y en el agua
tiemblan leves matices.
-
Estate dell’istante
-
Alla riva,
mormora il
leggi

| 


|
|
|
 | Deshabité la piel que abrazaba los huesos,
sombra humeante de mis últimos restos
arrojados al páramo del olvido.
.
Cenizas confusas sacudían su polvo
de días errantes y gitanos,
persiguiendo un querer
que quedó inerme en brazos vencidos.
.
- O,
leggi

| 


|
|
|
|
 | Ánima mía,
radiante primavera _
calla la luz;
gema pura encajada,
flor blanca en clausura
-
Primavera interiore
-
Anima mia,
radiosa
leggi

| 


|
|
|
 | Sensual delirio
embelesan mis ganas
leggi

| 


|
|
|
| No intento cubrir los días
ni los vacíos que van quedando
en cada paso de página.
.
Solo intento timbrar las líneas
con música y atardeceres,
para darle un sentido
a los estridentes adioses
que reniegan el suspenso
de los
leggi

| 



|
|
|
 | Ocre paisaje,
camino en levedad _
sueña el anciano;
antes de su morada
caen hojas secas
-
Autunno del tempo
-
Paesaggio ocra,
cammino
leggi

| 


|
|
|
 | Sagaz la luna
serpentea en la
leggi

| 


|
|
|
Quiero probar
el dulce de sus labios
evocando pensares
de codiciada pasión
que viste de miel
Deseándolo hacer
y como estrella fugaz
palparle su piel...
Pedirle a gritos
hagámoslo otra vez
regrésame el alma
que
leggi

| 

|
|
|
 | Negro de túnel.
Solo
al fondo
un temblor de luz
vana ilusión
de esperado
paso.
Y van adelante
con pies de
leggi

| 

|
|
|
Sentir que te asedia
sucumbir que te incita
pensar que atormenta
Eres tú...
Disparando flechas
buscando dar en el blanco
pero fallas,
momento abrumador
y pienso, ya no más
Eres tú...
Que ya no causa
ni quejido, ni
leggi

| 

|
|
|
 | Andas diciendo por ahí
que yo no te supe amar,
¿qué más querías de mi
que todo te lo
leggi

| 

|
|
|
| Surgen como espectros errantes
en el silencio denso
que ciñe las noches.
.
Visiones quiméricas
remeciendo el pensamiento,
trazando presagios de días temerosos
.
que se acurrucan lentamente
tras la severa puerta
sin llave ni
leggi

| 


|
|
|
 | Llegada a este recodo de mi vida
en el fondo del precipicio que me espera,
vislumbro todavía la quimera
espejismo
leggi

| 
|
|
|
 | Que interminables
son mis noches,
pobladas de sueños
sin memoria...
En ellas se pierde
nuestra historia
y todos
leggi

| 
|
|
|
 | El mortecino atardecer acaricia
las perlas temblorosas de mis ojos,
que saltan sofocadas en suspiros,
mientras vuelan hacia dulce fantasía.
.
Y en segundos, con tanto amor imploro
por tenerte sin fin dentro de mis sueños,
que son tantos... y es por
leggi

| 



|
|
|
 | Cuando el amor llega a tu puerta
después de muchas primaveras
no puedes hacerle nada
por mucho que tu lo
leggi

| 
|
|
|
| Ya ni siquiera los destellos que agonizan
visten a las pupilas con velos de gozo.
Se marchan en el pequeño rumor que paralizan
junto al poniente escarchado, mustio y reposo.
.
Y como temporal de desdicha lloran sin consuelo,
cobijados bajo el
leggi

| 



|
|
|
|
539 poesie pubblicate in Spagnolo. In questa pagina dal n° 151 al n° 180.
|
|