Visitatori in 24 ore: 12’960
502 persone sono online
Autori online: 2
Lettori online: 500
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 363’652Autori attivi: 7’458
Gli ultimi 5 iscritti: Lucia Silvestri - Ivan Catanzaro - Fabio Paci - Simone Michettoni1 - Fiorfiore63 |
_
 |
Novembre 2025 |
|
| do |
lu |
ma |
me |
gi |
ve |
sa |
| | | | | | 1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |

eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
|
524 Poemas en Español: la coleccióón de poemas publicada en Español |
Era...
Estival cual el trigo,
deslumbrante cual el sol
que el amor donaba.
,
Hoy...
Solo nocturna hambre
de tinieblas en vilo,
que no extingue el gélido frío
de su amada voz.
,
SOSPESO
,
Era...
Estiva qual il grano,
abbagliante qual il
leggi

| 



|
|
|
 | Como marino enclaustrado en encierro,
como llama que no calienta invierno,
se pierde cuerpo en errante esencia,
se pierde afecto de caminante
que no encuentra quien le dé consuelo
para luchar por amor profeso,
porque sólo piensan en falsas
leggi

| 



|
|
|
 | Cuando no basta
la soledad para curar las heridas
cuando no basta
morder los dientes por la rabia
cuando no basta
recordar el color de tus vestidos
cuando no basta
la sonrisa de un niño
cuando no basta
escuchar el susurro de las
leggi

| 


|
|
|
 | Y se mantuvo impávido
cual frío glacial,
marchitando las flores,
mientras colorida mariposa
giraba al viento...
.
Céfiro sépalo,
cual guirnalda festiva,
donando su amor.
.
Y un día ese pétalo,
en orgulloso corcel,
escapó muy
leggi

| 



|
|
|
 | El día de tu adiós
las hojas cayeron
las flores lloraron
el tronco del árbol
dejo de hacer leña
Addio
Il giorno del tuo addio
le
leggi

| 


|
|
|
Eras mi otra mitad
sólo tú y nadie más
mas el destino quiso
alejarme sin piedad.
Fue tu voz,
leggi

| 
|
|
|
 | Cuando llega la noche
y la memoria
comienza el abandono
mientras estoy allí a penetrar
los gestos de tu rostro
tu destino
mí ley de amarte
sin labios
dejados al silencio
para comprender
el valor de tus recuerdos
agua que fluye
bajo el puente
leggi

| 



|
|
|
Lentamente recorro
entre magia y nostalgia
los senderos polvorientos
de mi vida de antaño.
Atrapaste mi
leggi

| 
|
|
|
Te encontré tras caminar
entre neblinas
te amé con locura
y sin medida.
Fuiste rayo de sol
que
leggi

| 
|
|
|
Sin prendas llega el niño
sin ninguna pertenencia
con su llanto vigoroso
nos anuncia su existencia.
Atrapado
leggi

| 
|
|
|
De puntillas, en la oscuridad
con pasos ligeros y furtivos
despliego mis alas doradas
en intrépido vuelo
leggi

| 
|
|
|
Condenado a esta cruz por mis indecisiones,
quisiera llorar como tarde fingida,
murmurante murmullo, sediento de mar,
tormento escondido de alma rendida
que brota en arpegio de mi suspirar.
.
¿De qué sirve un suspiro si palpita en la
leggi

| 



|
|
|
Anudaré al corazón
notas suaves y dulces
escondidas
en un puesto secreto
entre mis dedos y las
leggi

| 
|
|
|
Melancólico el silencio
que corre por los bordes
de tu demandante boca,
cuando atrapa los besos límpidos,
los deseos brillantes de dulzura,
uniendo, arañando,
penetrando insolente
la larga ausencia del naufragio.
.
Y sucumben las ganas,
se
leggi

| 


|
|
|
 | Dietro il silenzio, aggrappata al dolore,
grida una tristezza errante,
essenze che, attaccate agli occhi,
piangono solitudine.
.
Buffone intatto,
cattura sentimenti soffocati,
si dibatte in ironiche capriole
di gocce che invadono
sogni avvolti
leggi

| 




|
|
|
|
| Enloquecido por un fuerte abrazo
proviniendo de aquel tiempo anterior,
yo me muevo envolvido dentro un lazo
que tu
leggi

| 


|
|
|
De este amor
cuanto amor tengo en la mente,
y de tu paso
que me camina en el respiro
sobre sábanas bañadas
leggi
 | 

|
|
|
Cual pétalo de céfiro
regreso una y otra vez
al capricho del viento,
implacable, egoísta,
sin amor ni compasión.
.
Ola galopante en la ribera del mar,
hundiéndome inclemente
con palabras que no me dan respiro.
.
PETALO AL VENTO
.
Qual petalo
leggi

| 



|
|
|
La mente se vestía de espigas,
danzando arcoíris al viento;
Manos suaves, ojos ardientes;
el horizonte reía cual girasol flotante.
Aguas cálidas, corazón viajante;
floreciente jardín, vivo en rosas,
dulce en mieles, y pleno en amor.
Om
leggi

| 



|
|
|
Eres mi sueño rebelde,
mi sueño prohibido,
en las tórridas tardes de Granada,
como capitel dorado,
veo el sol en tus ojos cerrados.
Eres mi sueño rebelde,
un torrente de agua pluvial,
que como zumo de naranja,
fluyes
leggi

| 


|
|
|
No es arena el tiempo
aquel pasado entre mis dedos
solo polvo de estrellas
que como diamantes brillan
por cada momento vivido.
No son lágrimas
aquellas que fluyen
como dulces gotas
...solo roció para calmar la sed
extensión
leggi

| 


|
|
| Vivì |
25/02/2011 12:02| 4650 |
|
Suave llovizna se desliza por los muros del tiempo.
.
A lo lejos, un piano doliente
toca un “Adagio” a los recuerdos,
dejando pasar en segundos, un “Quiver”,
que no deja espacio al trino de un Azulejo
que en la distancia su canto esfuerza.
.
¡Y, tú!
leggi

| 




|
|
|
Eres:
Alma doliente de hambrientas caricias,
prisionero murmullo de encrespadas olas,
hojas al viento de matizados sueños,
veloz existencia de afinados besos.
.
Soy:
Tu refugio secreto, tu razón de cielo,
dulces ojos lánguidos, tu ebriedad
leggi

| 



|
|
|
No dejes que me vaya,
eterno Amor mío;
que aún me quedan mieles
de rosas y jazmín es
para entregarte siempre,
aunque no seas mío.
.
Quererte es fácil don del alma,
olvidarte, imposible trance;
y aun sin yo sospechar
mis penas presentidas,
me
leggi

| 




|
|
|
Me siento insolada en esta vacía existencia,
alucinando brebajes de ideas,
necesitando una fuerza para adherirme a un creer.
.
Eres fuego que mi mente quema,
tormenta que arrastra mis sentidos,
magia que las tristezas embriaga,
silencioso aliento que
leggi

| 




|
|
|
 | Hoy
logro ver aquel sol
que no calienta mas
en su azuloso cielo
donde parece moverse
en un vórtice incesante
de nubes en movimiento
que lo cubren
y aquella Catedral
arrojando nueva luz
sobre la niebla
que reposa sobre mis ojos
construcción
leggi

| 



|
|
|
| Detrás de un telón,
los días se descorren;
crestas y laderas,
alucinantes sombras
de pasos estruendosos.
.
—Al fondo—
.
fosa instigadora
de encerrados sueños,
luchando con la inquina
de hambrientas cascabeles
hundidas en un charco
de
leggi

| 


|
|
|
| Como pluma al viento,
abrazada a mis quimeras,
surco el éter en pos de los sueños,
impulsada de fervor y voluntad.
.
Apacible, en cadencia leve,
traspaso los eternos espacios.
Más alto, aún más alto.
.
—Y contemplo:
.
Un mundo
leggi

| 


|
|
|
| Golpetea la lluvia
mientras muere lentamente una ilusión
en arroyos de pendientes profundas.
.
Sombras reprimidas
consumidas
en recónditos senderos.
.
Dudas desesperadas
incrustadas
en noches imperfectas.
.
Sueños
leggi

| 



|
|
|
Viene a mi un rostro entre reflejos
de opacos y deformantes espejos
dentro una tierna luz que todo envuelve
y lejanos
leggi

|  | 

|
|
|
|
524 poesie pubblicate in Spagnolo. In questa pagina dal n° 391 al n° 420.
|
|