Visitatori in 24 ore: 12’328
505 persone sono online
Lettori online: 505
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 363’649Autori attivi: 7’459
Gli ultimi 5 iscritti: Lucia Silvestri - Ivan Catanzaro - Fabio Paci - Simone Michettoni1 - Fiorfiore63 |
_
 |
Novembre 2025 |
|
| do |
lu |
ma |
me |
gi |
ve |
sa |
| | | | | | 1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |

eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
|
524 Poemas en Español: la coleccióón de poemas publicada en Español |
Hoy, todo me sabe a nostalgia
mientras taño sonoras notas.
.
Desbocado palpitar
entre cuerdas de guitarra
que llevan tu nombre...
.
Y ciño deseos
en este ebrio vaivén
que consume las horas
y la distancia
que me separa de
leggi

| 



|
|
|
Al crepúsculo lúgubre, velo que el día asalta,
recubro las emociones que el alma me reclama,
que se enredan con la sombra que sube y se exalta.
.
Mientras se abren las heridas acerbas,
que gritan con voz ronca, cual ébrios malditos y sin
leggi

| 


|
|
|
Tal lluvia de un sentido adiós,
se esparcen lágrimas tristes,
mientras todos observan
el manto ocre que viste la tierra,
donde preparan el lecho que resguardará
a nuestro querido abuelo.
.
Un canto se eleva, abrazando su alma,
florecen los lirios
leggi

| 


|
|
|
Vida mía, ¿te preguntas si te quiero?
Mi corazón late con sólo pensarte.
.
¿Que si te quiero?
Sí, como sólo tú sabes que puedo amar.
No pido más...
.
Sueña, amor mío,
sueña cuanto quieras;
estoy aquí, junto a ti, porque cada día
soy más
leggi

| 



|
|
|
¿Quién es ese amor
qué busca mi pensar
con toda su pasión?
.
Me gira y me regirá
en sublime ascensión,
floreciéndome el alma
de promesas y estación.
.
Es dulce, es mágico,
un deseo al corazón
que palpita y me ilumina
entre sueño e
leggi

| 



|
|
|
Se mueven manijas allá en chaburristein,
mientras mcburrito ordena: "ejecútese"
a las milicias armadas con su "AK- 103".
.
Y entre el tictac y molestia del pueblo,
la asamblea se debate una pelota
del que manda en la silla y la sillota.
.
Pobres
leggi

| 


|
|
|
Invades mi mente
sigilosa
e inesperadamente.
Y la nostalgia me acorrala
como lobo en acecho,
esfumando, dedicación y esfuerzo.
Me quedo en suspenso
escuchando el relevo,
recordando las andanzas
y tiempos viajeros.
¡Ah se
leggi

| 


|
|
|
Se agitan los pensamientos,
y entre destellos de prohibidos anhelos
tu imagen emerge, excelsa.
.
Como en un pentagrama
de movimientos ondulantes
me envuelves en medio de los compases.
.
En compás de cuatro cuartos
arremetes con tus manos,
cual
leggi

| 



|
|
|
 | ¡Qué torpeza funesta y de juicio tan menguado!
Dejarme seducir por la melancolía ladina
cuando el alma corría por el camino del olvido trazado.
.
Y allí, en medio de la senda que al sosiego se inclina,
te hallaste tú, sombra que la mente non
leggi

| 


|
|
|
| Giro entre sueños
en medio de este frío
e impersonal espacio
donde te invento
en mil formas posibles.
.
Donde imagino tu llegada,
donde te espero,
llenando mi vida de inspiración.
.
-¿Dónde estás?-
.
Te acaricio en
leggi

| 



|
|
|
 | Es un vértigo perderse
en los meandros de la noche
cuando los pensamientos
buscan el claro camino
en el laberinto oscuro del alma.
Es un vórtice de luz
este sueño lúcido
que refleja energía
en el espejo de la
leggi

| 


|
|
|
 | ¡Escucha mi palpitar, hijo mío!
.
Si supiera escucharte, oh Madre Tierra,
sentiría el frenesí de tus retumbos,
cual tormenta agraciada que me agarra,
haciéndome bailar sobre tus prados.
.
Si supiera mirarte, oh mi Natura,
como quien mira a un amor
leggi

| 


|
|
|
 | Te he visto nacer
bajo los pliegues de mis ojos,
anticipándote a un amor
alzando su oleaje
en mares de recuerdos.
.
Te he visto tentar
mis íntimas agonías,
brasas de un tiempo
consumido y despierto
entre las sombras del dolor.
.
Te he visto,
leggi

| 


|
|
|
 | Huesos rotos
después del naufragio
tormenta de sal
sobre las heridas
Olas de palabras
ahogan mudas
En el fragor del silencio
la voz se encoge
y mirando a su sombra
sola se deja caer
en el abismo
de la
leggi

| 


|
|
|
| Cuando calla el corazón mío,
triste, agitado cual voz perdida,
buscando el alma que el dolor comprenda,
removiendo niebla que en el dormir me tienta,
por el amargo llanto de la prisión secreta.
.
Cuando callo y a mi interior me remuevo,
pero tu rostro
leggi

| 



|
|
|
|
 | No olvidarte nunca
de hablar conmigo
Quiero sentir la luna
en tus labios,
encontrar el mar
en tus palabras
Tus palabras de fuego
quemarán mis neuronas
incendiando las estrellas
entre tu intenso abrazo
¡No olvidarlo nunca
leggi

| 


|
|
|
 | Aflora
aroma viril
de fuertes tallos
sobre sudado pecho
martirizado de mis dedos,
inspiración de espinas
imprime languidez instantánea
Loca atracción me extravía
en la húmeda selva
de tu sabor a
leggi

| 


|
|
|
| Gotean perlas en mis ojos
y se descubren mis letras
bañadas de melancolía.
.
Ilusiones y tristes escritos
plasmados en versos
repletos de sueños,
verdades y quimeras.
.
Gotean... y se desborda este amor,
enraizado en mi interior,
allí donde
leggi

| 


|
|
|
 | Extranjera en esté mundo
en soledad abrazo el silencio,
mi alma es fortaleza
que ataja las tristezas
En el refugio de la oscuridad
encubro mis desnudas lágrimas
y escucho el viento de la noche
suplicando que me lleve
leggi

| 


|
|
|
| Vives dentro de mis sueños,
oculto entre mis versos,
sin que nadie adivine
tu existencia secreta.
.
Vivo creando en mi mente,
cual palabra incierta,
ardiendo por dentro.
.
-Y te siento-
te siento como vino
de espuma vehemente,
torbellino que
leggi

| 


|
|
|
| Me descalzo
siguiendo la vereda
de una visión onírica.
.
¡Qué conspiración!
.
Hasta el respiro
se vuelve presagio,
dejándome desnuda
sobre un montón
de horas despojadas.
.
Y cruje el lienzo de mi lecho
como una premonición.
.
NON HO
leggi

| 


|
|
|
 | Se extraviaron los sueños, de mí ya se perdieron
y la distancia inerte se convirtió en lóbrego invierno
tras las campanadas exaltadas que el tiempo hirieron,
ocultas dentro del caparazón de un viejo reloj eterno,
colgado, mudo, en la ventana que
leggi

| 


|
|
|
Búscame,
cuando mi silencio te golpee
y me veas desvanecer en la nada,
cuando sientas tu corazón explotar,
cuando la oscuridad entorpezca la esperanza
y en ella sientas mi voz.
Búscame,
entre los pliegues del alma,
cuando el
leggi
 | 


|
|
|
Cansada de ausencias y de prisiones,
viajó cual águila
a través del pensamiento,
debatiéndose
entre el contenerse o el fluir.
.
Retocando a trechos
los colores de mi plumaje,
cual solitarias alas
abriéndose
al roce de mis
leggi

| 


|
|
|
Encarcelada entre cuatro paredes,
giro y re- giro dentro de tu enredo,
lloro y te pido en mi desespero:
.
No escuchas razones.
.
¡Qué extraño!
En este girar de mis temores
pensaba sentirme abrumada,
en cambio toqué el
leggi

| 



|
|
|
Mucho he visto en el mundo
muchas, he visto de cosas
He visto orejas tapadas
he visto ojos cerrados
he visto bocas calladas
el alma gritando
justicia negada
He visto niños hambrientos
he visto mujeres violadas
he visto hombres
leggi

| 


|
|
|
Vi son cose che ti giungono, qual primavera,
donando mille tinte, sussurri dentro il fiore,
sospiri dolci che cancellano ogni orrore,
con fervido respiro di veloce chimera.
.
O qual l’estate tiepida che nel pensiero spera,
portando il vento
leggi

| 


|
|
|
 | No es fácil librar esta cruenta guerra
con la mente en niebla, descafeinada,
y los glóbulos, cual torpes exploradores,
en reducidos e ineptos Indiana Jones.
.
No es fácil blandir este cono nasal
que escupe sólo ráfagas de estornudos
que se
leggi

| 


|
|
|
 | Dime una verdad, la verdad pura que el alma invoca,
palabras que descifren la sombra más oscura del pensar,
y te amaré por siempre, pues la certeza me toca,
con la total pasión incandescente que mi mente ha de exhumar.
.
Dime una mentira, la falsedad
leggi

| 


|
|
|
| Tengo los días mojados
por ráfagas
de adversos vientos.
.
Me enclaustro
como gusano
a su seda.
.
Y se engrincha mi musa,
pataleando
tras las puertas del pensar.
.
CHIACCHIERICCIO
.
Ho giorni bagnati
da raffiche
di venti avversi.
.
Mi
leggi

| 


|
|
|
|
524 poesie pubblicate in Spagnolo. In questa pagina dal n° 241 al n° 270.
|
|