Visitatori in 24 ore: 12’228
444 persone sono online
Lettori online: 444
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 363’643Autori attivi: 7’459
Gli ultimi 5 iscritti: Lucia Silvestri - Ivan Catanzaro - Fabio Paci - Simone Michettoni1 - Fiorfiore63 |
_
 |
Novembre 2025 |
|
| do |
lu |
ma |
me |
gi |
ve |
sa |
| | | | | | 1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |

eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
|
524 Poemas en Español: la coleccióón de poemas publicada en Español |
 | Helado aire me atraviesa
entre salpicaduras de nieve en la cara
en el paso acelerado de la noche
para perseguir la verdad que camino
en el dulce engaño de la hora más oscura
modelando tus sombras
pensamientos sueltos de palabras distantes
para
leggi

| 

|
|
|
 | Comprendí que no todo sería fácil, que no podía dejarme caer,
que no podía dejarme vencer por el infortunio.
Y comenzaron a llover
leggi

| 

|
|
|
| Te fuiste en mortal silencio
bajo un cielo color humo,
tormentosas nubes
confundían los
leggi

| 


|
|
|
 | Si el sol es mi amigo
si las nubes me mecen
al compàs del viento.
Si las aves del cielo
se posan en mis manos
y el agua
leggi

| 
|
|
|
| Muy temprano en la mañana
mirando nacer la aurora
mi corazòn ya te extraña
y todo mi ser te añora
Lejos de mi siempre
leggi

| 

|
|
|
 | No le conocía
cuando lo encontró de frente
en aquella calle donde le juró lo eterno
ni siquiera le gustaron sus ojos de tenorio
que emboban a las muñequitas...
.
- Mademoiselle; je m’appelle Frivolous –
.
Dos vueltas, izquierda, derecha
y cuando
leggi

| 


|
|
|
 | Lejos baja la tarde
vestida de rojo naranja
mientras los pájaros cantan
dejando
leggi

| 


|
|
|
 | No es suficiente
suplicar a una luna
que oculta estrellas
cuando estoy tan
leggi

| 

|
|
|
 | El calor me deja sin aliento
me siento sedienta y extenuada
son como brasas que llevo por dentro
que me queman hasta la mirada
Busco un alivio en el agua fresca
que se desliza por mis senos
esperando que este ardor desaparezca
y me devuelva mis
leggi
 | 

|
|
|
 | Desconsolada
llora madre su
leggi

| 


|
|
|
| ¡Tu corazón!
.
Hogar de mis ilusiones,
afecto, pasión, ternura,
amor bello y encendido
que despierta mis sentidos.
¡Tú!
.
Mi sinfonía de amor,
cómplice de mis deseos,
más fuerte que la razón,
más grande que la locura,
más allá del
leggi

| 




|
|
|
| Me cubro de prudencias
mientras las ausencias
reflejan las nostalgias
escondidas
en aquel horizonte
donde se pierden mis ojos.
.
Me sostengo de sueños,
mientras los pensamientos
buscando una ventana
por donde escapar
rasgan las desveladas
leggi

| 


|
|
|
 | Tantas vivencias
en caminos de
leggi

| 

|
|
|
 | Nunca pensé que iba a suceder,
era un sentimiento nuevo
algo que había despertado
en mi alma dormida
sensaciones que creía olvidadas
en medio de mi confusa vida.
Fue más grande mi desilusión
ya que pronto me di cuenta
que era yo sola la que
leggi

| 

|
|
|
 | Encadenada
tras insensible
leggi

| 

|
|
|
|
En bicicleta
atraviesan montañas
los soñadores,
llevando con ellos tanto optimismo.
Viaje de sensaciones,
clavado en corazones,
amor y esperanza para sí mismo.
.
SOGNATORI
.
In bicicletta
oltrepassano i monti
i sognatori,
portando in cuore
leggi

| 


|
|
|
 | Soy la voz de mi conciencia
compartiendo mi existencia,
presencia de mis apariencias
en noches de duras protestas.
.
Soy furor en el desafuero
y entereza del pordiosero,
levantando las banderas
cual hacha contra la infamia.
.
Soy diáspora que
leggi

| 


|
|
|
Céfiro cruzan
titilan en la noche
las luciérnagas,
y sobre las ramas de un alcornoque,
cantan unas pavitas,
asustando a las ranas
que charlaban adentro del estanque.
.
RANE
.
Il vento sfiora,
brillano le lucciole
tra i rami alti;
e sopra un
leggi

| 


|
|
|
 | Te he contemplado cada noche,
ataviada tan solo de memorias,
aguardando la venida
de la aurora benigna.
.
Y en la doliente espera,
te he visto acariciar tus ausencias,
que lastimeras sollozaban, fatigadas,
en los pliegues secretos
de tu marchito
leggi

| 


|
|
|
 | Se están muriendo de hambre,
enfermos sin poderse curar,
ancianos sufriendo penurias
y raquíticos los niños van
pidiendo comida en la calle
mendigando un pedazo de pan
Todo quedo como antes
nada se ha movido más
se han vendido por dos reales
los
leggi

| 

|
|
|
| Se precipitan las Añoranzas vanas,
como hojas secas que la rama no defiende,
entre las lúgubres penumbras de las noches profanas,
rebasando las horas que el tiempo nos prende.
.
Se precipitan hacia mí, fantasmas sin piedad,
me buscan, me observan,
leggi

| 


|
|
|
 | Las aguileñas
pensamientos en flores
y abejorros en vuelo
Y en tus
leggi

| 

|
|
|
| Grita el silencio hoy, más fuerte que el viento que se agita,
dejando a su paso retazos de sendas desechas y crueles,
vías donde la dulzura ya no halla su cita,
ni espacios para embriagarse de pasiones fieles,
ni sensaciones para la búsqueda de
leggi

| 


|
|
|
 | Está volviendo
la siento llegar
cargada de flores
y perfumes de azahar
La esperamos con afán
después del frío invernal
que tanto nos molestò
anhelando el sol sin igual
Tu, hermosa estación
que nos traes golondrinas
en nuestro cielo sin
leggi

| 

|
|
|
 | Mis pinceles se pasean
sobre la tela blanca
como si fueran bailarines
vestidos de mil colores,
los matices mas hermosos
se posan sobre las flores
de estos mágicos jardines,
dándole luz y reflejos
Al caer de la tibia noche
mi obra se ha
leggi

| 

|
|
|
 | La lluvia cae silenciosa
sobre mi rostro pálido,
confundiéndose con el llanto
de mis tristes ojos.
Estoy pagando caros mis antojos
y los momentos de amor
que tu me diste...
Tu olvido me hiere, me lastíma
como una lanza envenenada,
y más sabiendo
leggi

| 


|
|
|
Soy hombre respetado por cualquiera.
No hay quien no se aparte yo pasando
y con admiración me van mirando
lustrando mi persona dentro y fuera.
Yo soy quien lleva alta la bandera.
Hombres de pelo en pecho voy guiando
y locos y borrachos voy
leggi

| 


|
|
|
 | Están cerradas las vías
que me regalaban la dicha
de una sonrisa tuya
y mis tristezas disolvían
Estás tan lejos de mi...
y aunque quisiera verte
sé que si me voy de aquí
terminaría por perderte
La vida a veces es cruel
con quien le pide
leggi

| 



|
|
|
|

Se llenan las avenidas
con policías, balas y leggi

L'autore non ha inserito la nota che collega la poesia al fatto di cronaca.
| 


|
|
|
|
524 poesie pubblicate in Spagnolo. In questa pagina dal n° 31 al n° 60.
|
|