Visitatori in 24 ore: 12’299
491 persone sono online
Autori online: 2
Lettori online: 489
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 363’647Autori attivi: 7’459
Gli ultimi 5 iscritti: Lucia Silvestri - Ivan Catanzaro - Fabio Paci - Simone Michettoni1 - Fiorfiore63 |
_
 |
Novembre 2025 |
|
| do |
lu |
ma |
me |
gi |
ve |
sa |
| | | | | | 1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |

eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
|
524 Poemas en Español: la coleccióón de poemas publicada en Español |
Sé bien, por fin, que no soy el oleaje fiero
ni la resaca cruel que azota el litoral inerte,
la playa de tus ojos que me mira desde el estero,
aguas de un espejo que la memoria vierte.
.
Y lave el semblante, libre de zozobra,
arrancándote del alma
leggi

| 


|
|
|
¡Cuántas veces
quise gritar la verdad!
¡Cuántas veces la grité!
.
¿Y quién escuchó?
.
Solo me quedó el dolor.
Heridas,
surcos mentales
que nunca sanarán.
.
MUTA
.
Quante volte
ho voluto gridare la verità!
Quante volte l’ho gridata!
.
E
leggi

| 



|
|
|
Limpio la amnesia de mi espíritu cauto,
revolcando las páginas que la mente ha sellado,
desmantelando las letras de un recuerdo ya extinto.
.
...Y tu imagen, al fin, muere en mi olvido absoluto,
cual espuma vana que regresa al
leggi

| 


|
|
|
Te olvidé, y te has quedado, a tan vasta lejanía,
distante como el horizonte ceniciento y vil
que se asoma sin lumbre al confín de mi jornada fría.
.
Eres la niebla espesa tras el pensar febril,
los pedazos de un ayer ya sin forma ni estela,
y al
leggi

| 



|
|
|
Cuando el párpado superior del ojo,
consuele al inferior
con las pestañas entrelazadas,
será capaz de
leggi

| 
|
|
|
Se presume la trama urdida,
la falsa impresión que nos condena,
y la promesa hueca del olvido que se anida.
.
Envuelvo y disuelvo la memoria que me encadena,
mientras a la palabra desnuda y fugaz abandono,
al gesto que no se dice y que solo es vana
leggi

| 


|
|
|
 | Continúo a lamer
las heridas de mis pasos.
.
Líquido duelo,
ciñendo huesos,
mientras trago
exaltadas insinuaciones.
.
Mente en combate,
tal pugna entre espadas,
rebatiendo afrentas
de apagado tiempo.
.
CONTESTAZIONI
.
Continuo a
leggi

| 


|
|
|
| Soñaba en rosa cuando dijiste sí,
sin imaginar que detrás de ese apuesto rostro
se escondía una daga simulando amor.
.
Soñaba sueños con príncipe azul,
con una princesa vestida de tul,
viviendo en un castillo repleto de luz.
.
Pero no sabía la
leggi

| 


|
|
|
| Qué fue de aquello
que aún sentías
cuando corrían los sueños
a través del otoño.
.
Días de
paraísos matizados,
pidiendo volar,
pidiendo ser vividos.
.
¿Dónde se fueron?
.
Quizás detrás
de fugaces ilusiones,
de aquellas
que duran un
leggi

| 


|
|
|
| No conocía la palabra deshojar
hasta que los pétalos de su corazón
volaron en mil pedazos,
.
cayendo en un camino empedrado
y repleto de espinas.
.
AL VENTO
.
Non conosceva la parola sfogliare
finché i petali del suo cuore
volarono in mille
leggi

| 


|
|
|
 | Me camina el corazón
cuando tus ojos, cual luceros,
buscan los míos -quizás-
queriendo abrazar la ternura.
.
Vivo torrente entre los dos.
.
Y me quedo a la espera,
como aguilucho en vuelo,
anhelando esa parte de ti
que, gallardo, se
leggi

| 


|
|
|
como llega el huracán
repentino como el viento
arrebatando cada plan,
paralizando a la prole
y llorando aun más.
Acercándose el momento
se resigna a la verdad...
Adiós hombre fraterno
te vas sin regresar
leggi
 | 

|
|
|
-Alma sin brújula que camina sin rumbo-
.
Ni amores ni nostalgias que la tinta consagra,
que escriban mi nombre con el tinte de memorias fugaces,
con la tinta de recuerdos que el tiempo no desangra.
.
Solo existe este afán estéril de mi tiempo
leggi

| 


|
|
|
Inmersa el alma en la lóbrega penumbra,
pensando en la locura que la razón desmiente,
del infortunado insomnio que mi juicio deslumbra,
al murmullo que se esparce, mudo e imprudente:
.
Que no hallaba el fondo al hondo laberinto,
la razón de por qué
leggi

| 


|
|
|
 | Es así de grande el todo...
que puedo tomar
con mis manos?
Quizás
solo los pensamientos
de mi mismo.
Si, esos
pasan entre mis dedos...
E’ così grande il tutto...
cosa posso toccare
con le mie mani?
Forse
solo i pensieri
di me
leggi

| 


|
|
|
|
 | Eres como la primavera,
salpicada de colores,
fascinante a los ojos,
y que quisiera abrazar.
.
Eres como un poema,
adornado de metáforas
y palabras intensas
que aspiro declamar.
.
Eres música de piano
que suena en mis oídos,
tocando los
leggi

| 


|
|
|
| Un día de estos, el alma dará la postrera vuelta,
extenderé las alas, libres de la carga que me aprisiona,
y de un suspiro emprenderé el vuelo que la esperanza concierta,
sin fijar distancia ni el vano lugar donde la vida me encona.
.
Un día de
leggi

| 



|
|
|
 | Me gusta imaginarte como a una selva,
fragante presencia entre mis brazos,
embriagando mis sentidos y delirios.
.
Parezco niebla cruzando por tus bosques,
cuando apilo nubes entre tus árboles,
queriendo esparcir rocío a tus carencias.
.
Me basta
leggi

| 



|
|
|
 | Algunas veces contemplo a las sombras que me acosan,
asomadas en el ventanal de la espera que me hiere.
.
Me reflejan, falsa imagen que se posan,
como espejismo cruel en el desierto donde la vida no quiere.
.
Se invierten las formas, y una lágrima
leggi

| 



|
|
|
 | vístete de las cosas que sientes
y llévame entre tus manos,
míralas... son bellísimas
y háblame... háblame
con las palabras de mis razones,
tienen tu voz...
vísteme con tu cuerpo,
tócame... tu sabes como hacerlo,
y utilízame con tu
leggi

| 


|
|
|
 | Se ovilló entre la hierba,
llevándose
todos los sueños.
-
Mudos amores
tras desaliñadas ilusiones,
sin querer llorar.
.
GOMITOLO
Si raggomitolò tra l’erba,
portando via
tutti i sogni.
.
Muti amori
dietro
leggi

| 


|
|
|
| Me hallo abismado,
errante espectro
en desván doliente.
.
Lúgubres memorias
del pretérito yacen,
tensando imágenes
en sombras lastimeras.
.
¡Oh, sin artificio alguno!
.
Realidad impía,
donde la celada vil
devora al dueño
leggi

| 


|
|
|
| Soñaba con un verso juguetón,
dulzón, tal "mandorlato" veneciano
que se va pegando entre los labios.
Caricia de lengua ansiosa e inspirada.
.
Inspirada como encrespada pasión
perfumando sendas olvidadas
cual fuego oculto entre las sábanas.
.
Y
leggi

| 



|
|
|
| Se escapó la metáfora.
Sí, se ha fugado...
.
Me contaron
que corriendo la vieron
tras un fatuo sueño.
.
Sí, de esos que se extravían
entre confusos laberintos,
quedando solo estampado
en el corazón de la Ofelia
que vida le
leggi

| 


|
|
|
Oh, antiquísima madre
de esbelta creación
que has dado a esté mundo
belleza y cuantioso valor
Oh, reina, madre natura
hermosa, como perla de mar,
unida al sol y la luna
reflejas tu inmenso esplendor
Oh, madre,
leggi
 | 

|
|
|
 | Se retrae la luz y el día muere con presteza
delante del sol impasible, de cobre encendido y frío,
que lánguido se oculta a mis ojos en su tristeza.
.
Lubricando la mente con la melancolía que es hastío,
descalzando la confianza que se arranca y
leggi

| 


|
|
|
La hondonada levanta
los capullos de flores,
que crecen sin olvido;
no sé si están del lado mío
o
leggi

| 
|
|
|
Llanto que en la tarde mora,
en las postreras horas
de un otoño en primavera,
agota el tiempo del roció
leggi
 | 
|
|
|
 | Esperaba un arcoíris en mis días venideros,
rosa naranja que dibujaría nuevos eventos
y alegres sonrisas de un vehemente corazón,
dorado en la fortuna que debía brindar.
.
Esperaba el encuentro y el despertar
de un amor signado por la
leggi

| 


|
|
|
 | Lo veo entre la gente, fantasma de mi pena,
me acerco al fantasma, y la Luna se despierta,
desencantada y fría al ver la vana escena,
los falsos reflejos de un sol que solo en sueños se concierta.
.
Nada es real, ni el aire que se respira en la
leggi

| 


|
|
|
|
524 poesie pubblicate in Spagnolo. In questa pagina dal n° 211 al n° 240.
|
|