Visitatori in 24 ore: 12’365
489 persone sono online
Lettori online: 489
Ieri pubblicate 23 poesie e scritti 35 commenti.
Poesie pubblicate: 363’649Autori attivi: 7’459
Gli ultimi 5 iscritti: Lucia Silvestri - Ivan Catanzaro - Fabio Paci - Simone Michettoni1 - Fiorfiore63 |
_
 |
Novembre 2025 |
|
| do |
lu |
ma |
me |
gi |
ve |
sa |
| | | | | | 1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |

eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
|
|
524 Poemas en Español: la coleccióón de poemas publicada en Español |
Llegaste,
y te quedaste
enraizado a mi alma,
.
brillando como aurora
en mis días grises,
.
donándome reflejos
de matizado albor
en un tiempo finito.
.
LUCE SFUMATA
.
Sei arrivato,
e sei rimasto
radicato nella mia anima,
.
brillando come
leggi

| 



|
|
|
Te asomaste en mi mente
como última morada
de mis anhelos secretos.
.
Y me caminaron las manos
con infinita pasión,
mientras tu boca,
sedienta de besos,
se unía con la mía.
.
Y tuve nombre en tu voz,
cuando me encadenaste,
con delirante
leggi

| 



|
|
|
Me deleito
entre amorosas notas,
acariciando contornos
de pensamientos agitados.
.
Ecos
que me colman
de vibrante gozo
y de desespero.
.
ECHI
.
Mi diletto
tra note amorose,
accarezzando i contorni
di agitati
leggi

| 



|
|
|
¡Cuán acerbo y cruel se me revela el desvelo!
Abro los ojos a la verdad que me condena,
y a mi fantasma contemplo, acicalado bajo el cielo,
paseando su miseria en la mortal verbena.
.
Y a lo lejos, en la bruma de la visión que me hiere,
a lo lejos
leggi

| 


|
|
|
 | Llegaste
como en un milagro de amor
sonrojándome el corazón
y en un dulce
leggi

| 



|
|
|
| Te buscaba
tras un leve suspiro del viento,
y llegaste a mí, hechizo
de un sueño dulce de amor.
.
Silenciosa mi mente
se transformaba,
bordando esperanza
en mis melancólicos días.
.
SOUPIRS
.
Ti cercavo
dietro un lieve sospiro del vento,
e
leggi

| 



|
|
|
| Me acuna el silencio,
y en su dulce arrullo
te cuelas en mi mente,
reminiscencia viva
que socava el pensar.
.
Y te instalas,
bañándome el mundo
en un delirio de amor
que disuelve la razón.
.
DÉLIRE
.
Mi culla il silenzio,
e nel suo dolce
leggi

| 



|
|
|
| Me pierdo,
como pétalo entre tus dedos,
cuando escucho
el ronco sonido de tu voz.
Vino embriagador,
a mis tristezas más desnudas.
.
SENSAZIONI
.
Mi perdo,
come un petalo tra le tue dita,
quando ascolto
il suono rauco della tua voce.
Vino
leggi

| 



|
|
|
| Quédate conmigo,
como se quedan los arroyos al filo de la vida,
como las tristezas hambrientas de amor,
como la dulzura de magia y color.
.
Quédate como el viento
entre praderas de seda y algodones,
acariciando besos teñidos de fulgores,
anidando
leggi

| 



|
|
|
| Somos “voix dans le vent”,
viajeros del instante,
descubriendo los verdores
de nuestros horizontes.
.
Tú, poniente de mis alas
que se elevan buscando
tus amorosos brazos.
.
Yo, luz de tus sentidos,
iluminando los caminos
de tus sombras.
.
Y
leggi

| 



|
|
|
 | Primero te conocieron mis ojos,
cuando lentamente
bajaron por tu rostro.
.
-¡Qué sorpresa, alma mía!-
.
Me encontré con el sol
que me mostró el color
de tu dulce sonrisa...
.
Y se avivó el corazón
al florecerme la vida.
.
-¡Sabes!-
.
Cuando
leggi

| 



|
|
|
Camino las horas
insertadas entre páginas y recuerdos.
.
Alma silenciosa
dentro de un volcán en llamas,
resistiendo los embistes de los días,
.
interrogando palabras
que sin rumbo cierto
se anuncian en tropel
dentro de este corazón
leggi

| 


|
|
|
Dime, Morfeo, ¿qué he soñado?
¿Por qué siento este dolor dentro del pecho,
consumiendo leucocitos con barbitúricos,
dejándome exánime sobre el pavimento?
Dime, ¿es acaso aberración esta condena,
o es lisonja que me grita: ¡Dios es poeta!,
para
leggi

| 


|
|
|
Imploro a la magia,
ven y bebe de mi esencia.
Abrázame, oh historia de mi vida,
cual el agua en caída vertical se abraza
al estrellarse contra la roca viva,
saltando en rocío donde el arcoíris danza.
.
Cántame los retazos de lo que tu mente calla,
leggi

| 



|
|
|
¡Oh, qué angosto y peligroso es el paso estrecho
entre la verdad que absuelve y la mentira que nos daña!
¡Y qué mísero y baldío el sueño de nuestro pecho,
que se dejó desvestir por fútiles lisonjas de la vida que se ensaña!
.
¡Qué vana y amarga
leggi

| 



|
|
|
|
Eres tú, mi pensamiento invasor
bufándome en la mente,
con presagio destructor
Tiemblo en silencio, cautiva de tu amor
perpleja en el espejo, imaginándome el dolor
y en un pestañear, percibo el horror...
Eres
leggi

| 

|
|
|
 | Así quedan
esas imágenes, sin tiempo
entre músicas casuales
que eclosionan en la noche
en aquello que éramos...
hacia aquello que seremos
cerca como eres
en la vaga pretensión
de no estar solo.
Senza tempo
Così rimangono
quelle
leggi

| 


|
|
|
| Tómame, amor, entre tus brazos,
haz de mí tu más hermosa vestidura.
Enraízame a tu jardín cual tierna rosa,
riégame con el pudor de tus vertientes.
.
Siénteme, amor, cual ninguna otra,
que yo sea tu venturosa fuga.
.
Ámame en el silencio de tus
leggi

| 



|
|
|
| Camino a tumbos,
fugitivo en tierra extranjera,
ciñendo alas y bríos
a un destino sin aspas.
.
Huyendo de las horas desenvainadas
que se incrustan como giros lentos
de perros hambrientos y desaforados...
.
Enjabonando el granel de los
leggi

| 



|
|
|
| No continuaré a vagar
como prisionero en sueño
dentro del murmullo
de tus pensamientos.
.
No, no continuaré a fingir
este tembloroso pálpito
que alarga mis noches
con exótico anhelo.
.
Anhelo que me embebe,
como tu nombre que extasía mis
leggi

| 



|
|
|
| Tal vez no recuerdas
las siberianas palabras,
ni el violento rumor
con que fueron pronunciadas.
.
Quizás no te diste cuenta
de la onda expansiva,
ni del chirriar de huesos,
derribados por brutal sentencia.
.
Instante oprimido,
dolor y
leggi

| 



|
|
|
| Llueven perlas de llanto y el dolor huye y se corre,
diáfanas gotas de un ensueño que se desvía,
bajo lluvia de lamento ciego que el alma socorre,
clamando por el perdido y extraviado apego que no había.
.
Corazón náufrago, arañando la dura
leggi

| 



|
|
|
| Como en un susurro de amor
escucho tus palabras.
Se esparcen en imperecedero vuelo
tras los pliegues de la noche.
.
Acarician, como corriente arrolladora,
los confines de mi alma... y besan,
besan, mordisqueando los placeres,
resbalando sin
leggi

| 



|
|
|
| Dentro el murmullo silente y confinado,
de palabras prisioneras de su mismo grito,
la ausencia mitigo, el espíritu ya fatigado.
.
Exilio de horas por el tiempo infinito consumidas,
por sombras ladronas que el recuerdo profanan y vician.
.
Vagas
leggi

| 



|
|
|
| Te quiero, me has dicho, apasionado,
tratando de explicarme lo que sientes.
Te confieso, oportuna y apresurada:
¡Te añora mi corazón con creces!
Y me miras como en sueño invocado,
mordiéndome el alma sensualmente,
devorándome, dulce,
leggi

| 



|
|
|
| Diáfano frente a la memoria del tiempo,
vibra el universo vistiéndose de gala.
Luz y reflejos en follaje de estrellas
que recrean cuerpo y mente del poeta.
.
Miles de almas tras las sonrisas del mundo,
ávidas plumas tiñendo folios con
leggi

| 




|
|
|
 | Tutto cambiò
quando ti vidi
La mia anima riconobbe
i battiti furiosi del cuore
Viaggio nel tuo sguardo
il tuo caldo sguardo
venuto a incendiare
ogni parte della mia anima
Voglio correre il rischio
Voglio giocare col fuoco
Baciami
leggi
 | 




|
|
|
| De noches y de días
perdidos entre mustios
paisajes de lo absurdo.
De sueños silenciosos
que bañaron recuerdos;
de sombras y martirios
que como vagas efigies
ensancharon la muerte
entre lágrimas brotadas
en arpegio de un aria
con súplicas
leggi

| 


|
|
|
 | Recoge en Tus manos
lo que Te pertenece...
el milagro con el que me amas
dibujado alrededor de las palabras
que has escrito sobre mi cuerpo,
así, idéntica a Tu Luz
sin un fin
y yo...
voluntario a la deriva,
aún así mío
como si pudiera
leggi

| 


|
|
|
|
524 poesie pubblicate in Spagnolo. In questa pagina dal n° 271 al n° 300.
|
|